Показать содержимое по тегу: Литературные заметки
Телеграф и радио на примере кошки
Сербский писатель, поэт, драматург, журналист и дипломат Бранислав Нушич известен тем, что в течение своего 50-летнего творчества создал многочисленные сатирические комедии, сыгравшие выдающуюся роль в истории югославской драматургии и театра. В своей стране он был знаменитым юмористом и талантливым импровизатором комических ситуаций.
Как-то раз большой шутник Бранислав Нушич в одной компании объяснял, что такое телеграф, для чего придумал весьма образное сравнение. Он заявил присутствующим: – Представьте себе большую кошку, хвост у неё находится в Загребе, а голова в Белграде! Потянут за хвост в Загребе – в Белграде голова мяукнет.
Вот такой вот своеобразный балканский юмор. Зато друзья Нушича поняли принцип действия проводного телеграфа. Потом один из них вдруг спросил: – Хорошо, а радио? Что же такое тогда радио?
– То же самое, только без кошки. – ответил комедиограф Бранислав Нушич.
Как и откуда во всеобщем употреблении появилось слово самолёт?
Что за странный вопрос! – скажете вы – Наш народ сам придумал. Сам летает – вот поэтому и самолёт… Исконное русское слово самолёт в современном его значении – это, выражаясь сухим канцелярско-техническим языком, класс воздушных судов тяжелее воздуха, предназначенных для полётов в атмосфере с помощью силового агрегата, создающего тягу и неподвижного относительно других частей аппарата крыла, создающего подъёмную силу. Во как!
Однако, в нашей отечественной истории были и другие самолёты. Более того, слово самолёт появилось в русском языке значительно раньше поднявшихся в воздух летательных аппаратов на бензиново-керосиновом ходу. Вот, например, в «Энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона» 1903 года издания, в статье «Шлиссельбург» рассказано про то, как русские войска захватили крепость Нотебург (она же Орешек) у истока Невы во времена Петра I. Там имеются следующие слова: «…особый отряд… переправлен на правый берег и, овладев находившимися там укреплениями, прервал сообщения крепости с Ниеншанцем, Выборгом и Кексгольмом; флотилия блокировала её со стороны Ладожского озера; на самолёте была устроена связь между обоими берегами Невы…»
Как говорится, ну и как тебе такое, Илон Маск?... да и братья Райт тоже!... у русских уже в 1702 году самолёты над Невой летали!...
Чем ВИшневый сад отличается от ВишнЁвого?
Тому, кто знает ответ на этот вопрос я дистанционно аплодирую, а всем остальным сообщаю, что описание разницы этих двух садов содержится в мемуарах Константина Сергеевича Станиславского – великого нашего театрального режиссёра, актёра, педагога, теоретика и реформатора театра.
Однажды к Станиславскому пришёл Чехов и объявил: «Послушайте, я же нашёл чудесное название для пьесы. Чудесное!»
«Какое?» – заволновался Константин Сергеевич.
«ВИшневый сад», – произнёс Антон Павлович и закатился радостным смехом. Отсмеявшись, вместо объяснения он начал повторять на разные лады, со всевозможными интонациями и звуковой окраской: «ВИшневый сад. Послушайте, это чудесное название! ВИшневый сад. ВИшневый!»…
После этой встречи прошло несколько дней или даже неделя… Как-то во время спектакля Чехов зашёл к Станиславскому в уборную и с торжественной улыбкой присел к его столу. «Послушайте, не ВИшневый, а ВишнЁвый сад», – заявил он и опять разразился заливистым смехом. В первую минуту Константин Сергеевич даже не понял, о чём идёт речь, но Антон Павлович продолжал смаковать название пьесы, напирая на нежный звук Ё в слове «Вишнёвый», точно стараясь с его помощью обласкать прежнюю красивую, но теперь ненужную жизнь, которую он со слезами разрушал в своей пьесе...
Чем была вызвана неприязнь Хрущёва к Чуковскому
В 1962 году известный поэт, писатель, журналист, публицист, переводчик, литературный критик и литературовед Корней Иванович Чуковский был удостоен Ленинской премии. Миллионы советских детей вместе со своими родителями, бабушками и дедушками знали наизусть «Тараканище», «Мойдодыра», «Муху-цокотуху», «Телефон», «Бармалея» и «Айболита».
Однако лауреатом Ленинской премии всенародный любимец стал не за эти свои знаменитые и «легкомысленные» детские произведения, а за фундаментальный научный труд – за книгу «Мастерство Некрасова». Это была монография о творчестве великого русского литератора XIX века Николая Алексеевича Некрасова, над которой Чуковский работал несколько десятилетий.
Кто впервые сказал: «У нас незаменимых людей нет»?
Знаменитая фраза об отсутствии у нас незаменимых людей, авторство которой приписывают Иосифу Сталину, на самом деле ему не принадлежит. Более того, нет достоверных подтверждений, что Сталин когда-либо говорил подобные слова. Их нет ни в текстах произведений Сталина, ни в стенограммах его выступлений, ни в посвящённых вождю газетных публикациях или воспоминаниях современников.
Впервые у нас эта фраза прозвучала в 1942 году в пьесе «Фронт» драматурга Александра Корнейчука. Там есть такие слова: «Не пугай, большевики не из пугливых. У нас нет незаменимых людей. Многие нас пугали, но они давно почивают на мусорной свалке истории. А партия крепка, как сталь». И речь эту на театральной сцене, несмотря на наличие в ней слова «сталь», произносил НЕ Сталин, а один из военачальников.
На самом деле литератор Александр Корнейчук выражение про незаменимых людей не сам придумал, а позаимствовал у французов. В 1793 году во Франции бушевала Великая французская революция. Страшное изобретение доктора Жозефа Гильотена ежедневно совершало кровавую жатву. Якобинцы арестовали за политическую неблагонадёжность и приговорили к отсечению головы некоего виконта Луи де Гизелена...
Приятно быть знаменитым!
Представитель Серебряного века русской литературы, писатель и драматург Леонид Николаевич Андреев имел цыганскую внешность – он был чернявым и статным; носил пышные тёмные волосы, бороду и усы; любил ходить в лаковых сапогах и суконной поддёвке; обладал мужественным, дерзким взглядом, в котором чувствовалась какая-то дикая сила – короче, случайные люди часто принимали его за цыгана.
А вот собратья по перу отмечали, что Леонид Андреев имел «красоту страшную, необыкновенную» – такую, что люди на улице нередко оборачивались вслед.
Однажды после выхода в свет его первой книги он ехал на пароходе по Волге. К нему подошла, улыбаясь, незнакомая дама и стала обрушивать на молодого писателя горы комплиментов: и какой он талантливый, и как она счастлива оказаться с ним на одном пароходе, и какая в нём сила, и т.д., и т.п. Литератор подумал – а ведь приятно быть знаменитым!
Однако его отрезвила последняя фраза почитательницы таланта: – А когда уже начнётся выступление цыганского хора, которым вы дирижируете?
Утончённая месть литератора-садовода
Французский писатель и журналист XIX века Жан-Батист Альфонс Карр был большим любителем садоводства. Лето он обычно проводил на своей вилле около Ниццы. Совмещал литературное творчество с уходом за цветами. А рядом с ним, по соседству, проживал некий англичанин, у которого была прекрасная библиотека.
И вот однажды Альфонс Карр попросил у своего соседа книгу из его собрания, которая была нужна для срочной работы. Чопорный англичанин ответил ему, что не в его правилах выпускать книги из своего дома: «Если желаете, можете у меня в библиотеке целыми днями читать всё что вам угодно. Я охотно вам это разрешаю. Но выносить книги из дома я не позволю». Любезностью бережливого соседа писатель не воспользовался.
Спустя некоторое время англичанину понадобилась лейка для поливки цветов. Он послал за ней слугу к писателю. Альфонс Карр ответил пришедшему слуге, что он очень сожалеет, но выполнить просьбу соседа никак не может: «Передай хозяину, что не в моих правилах выпускать лейку из своего сада. Но если милорд желает, он может пользоваться лейкой у меня в саду сколько ему угодно. Я охотно ему это разрешаю»…
Отомстил… Утончённо так… Вот какие страсти кипели на Лазурном берегу. Не то, что на наших картофельных дачах!
Техническое задание Гёте
Вот живём мы сегодня при ярком свете электрических ламп и даже не задумываемся – каково это было жить при свечах. А ведь романтизма в той жизни в потёмках, века этак до XX было мало. Потому как восковые свечи считались предметом роскоши – они стоили очень дорого и не всем были по карману. Количество свечей и свечных люстр в доме говорило о богатстве и социальном положении хозяина.
Не зря же ведь возникло знаменитое крылатое выражение «Игра не стоит свеч». Оно придумано картёжниками и означает, что денежные ставки в игре столь незначительны, что даже выигрыш окажется меньше тех средств, которые потрачены на свечи для освещения карточного стола.
В мемуарах XVII -XVIII веков при описании празднеств и балов обязательно указывали количество зажжённых свечей. К примеру, Светлейший князь Григорий Потёмкин дал бал в честь Екатерины II и, по словам очевидцев, во дворце горело 20 000 свечей и 140 000 масляных ламп – это было просто какое-то невероятное транжирство!
Очень необычные обращения Антона Чехова к своей жене Ольге
Вопрос мужчинам: какие ласковые слова вы говорите своим любимым, единственным и неповторимым дамам? Во время букетно-конфетного периода набор приятных комплиментов может быть весьма разнообразным. Со временем словарный запас приятностей, увы, иссякает. У женатых мужчин с большим семейным стажем самые распространённые нежные слова это всякие-разные представители животного мира: заи, кисы, коти, цыпы, ласточки и рыбы.
А вот теперь давайте сравним свой фонд комплиментарных слов и выражений с великим многообразием обращений Антона Павловича Чехова в письмах к своей жене – выдающейся актрисе Ольге Леонардовне Книппер-Чеховой. Готовьтесь удивляться безграничной фантазии великого писателя. Итак, читайте и запоминайте (вдруг пригодится!):
«Милюся моя; бабуся милая; философка, умственная женщина; Оля моя хорошая, крокодил души моей; дуся моя; ангел мой; актриска; милая моя собака; эксплуататорша души моей; мамуся моя дивная; Книпшиц милая; бедная моя девчуша; лютераночка; собака Олька; милый мой пёсик; дюсик мой; целую тебя 1 013 212 раз; моя немчуша; милая Книппуша; "дуська"; пупсик милый; балбесик; карапузик мой; Книпперуша; замухрышка; крокодильчик мой; попугайчик, мейн лиебер хунд; Зюзик; зузуля; жена-цаца; дуся моя насекомая; жулик мой милый; моя палочка; окунь мой; каракуля моя; мордуся моя милая; светик мой, мордочка; дворняжка; пёсик лютый; кринолинчик мой милый; замухрыша; цапля; пузик, Фомка; таракаша; лошадиная моя собачка; целую тебя, лошадка, хлопаю, трогаю за нос; цуцык; необычайная жена моя, хорошенькая, гладенькая лошадка; целую таракашку, будь весёленькой; закручиваю тебе хвостик, лошадка; индюшечка; козявка; немецкая лошадка; начальница; дудочка; собачка моя заморская, удивительная; кашалотик мой милый; лягушечка моя; комарик; собачик; конопляночка; зяблик…».
Думаете, это всё? Нет! Вот ещё небольшой набор весьма необычных и даже каких-то акробатическо-цирковых комплиментов...
Щедрые чаевые в долг
Однажды знаменитый ирландский писатель, поэт и драматург Оскар Уайльд проигрался в парижском казино в пух и прах. Наличных денег у него не осталось ни одной, даже самой мелкой, монетки.
Выходя из казино, писатель спросил у распахнувшего перед ним дверь швейцара: – Вы не могли бы одолжить мне двадцать франков?
Швейцар с поклоном протянул Уайльду деньги: – С удовольствием, месье.
Уайльд величественно отстранил его руку: – Оставьте себе! Это ваши чаевые.